2011. december 18., vasárnap

Lektion 40. - Adventszeit

Hallo, ich grüsse dich zum Deutschseminar!

Heute haben wir nur ein kurzer Text zum Lesen.

Vier Sonntage vor dem Weinachtsfest beginnt die Adventszeit. In den Wohnungen und Kirchen, manchmal auch in Büros und Fabriken hängen Adventskränze mit vier Kerzen. Am ersten Sonntag wird die erste Kerze angezündet, am zweiten eine zweite Kerze dazu, usw.; am letzten Sonntag vor Weihnachten brennen alle vier Kerzen.
Kinder bekommen einen besonderen Kalender mit kleinen Fächern, in denen Schokoladenstücke stecken - eins für jeden Tag vom 1. Dezember bis Weinachten. 
(Feste und Bräuche, deutsches Kursbuch)

Bis bald, tschüss!

2011. december 14., szerda

Lektion 39. - Apróságok (Kleinigkeiten)

Hallo, ich grüsse dich zum Deutschseminar!

Karácsony előtt már semmi komolyabba nem akarok belefogni, és említettem korábban, hogy egy csomó apróság hátra van még, úgyhogy most lesz egy nyúlfarknyi lecke az indulatszókról, és néhány szalonképesebb indulatos mondat.
Talán nem éppen az ünnepekre kellene időzítenem az ilyesmit...

öröm kifejezése: juchee! ei!
fájdalom: ach! au! oh! weh!
meglepetés: ah! oh! eiei!
undor: pfui! puh!

Talán nem annyira indulatszók, de hasonló jellegű kis egyszótagosak:
pst!  - pszt!
los!  - rajta!
halt!- állj!

A következő gyűjtemény egy gimis táborból való, a magyar fordítás hozzávetőleges:

Du lieber Himmel! - Te jóságos ég!
Oh, du meine Güte! - Ó, te jó ég!
Gebe Gott! - Adná az ég!
Um Himmels willen! - Az ég szerelmére!
Zum Teufel! - Az ördögbe!
Wo in aller Welt steckt er? - Hol az ördögben van? (a német sokkal finomabban fejezi ki)
Der Teufel soll ihn / sie / es holen! - Az ördög vigye el!

Das ist alles für heute.
Tschüss!

2011. december 5., hétfő

Lektion 38. - Időhatározók

Hallo, ich grüsse dich zum Deutschseminar!

Végre van netem, és a laptop is túlesett a szervizen. :)

Az egyik előző leckében valami olyasmit találtam mondani, hogy a lényeges nagy dolgokról már volt szó - pár kivétellel:) -, és hamarosan jön majd rengeteg apróság, de nagyvonalúan átsiklottam több dolgon is. (A magyar nyelvű szövegeléseimet kéretik nem teljesen komolyan venni.)
És kissé összemostam a nagy témák fogalmát a lényeges témákéval, mert például valaki felvetette a függő beszédet (Indirekte Rede), de erre csak annyi volt a válaszom egyelőre, hogy oké, nagy és jelentős téma, de meg lehet élni nélküle. Én például szinte sose használom. De lesz róla szó, nem kell aggódni.:)

Viszont ha beszél(get)ünk valakivel, előbb-utóbb elő fog kerülni valamilyen időhatározó.

- Es ist spät. Dreht die Lampe aus!
- Wo ist der Lichtschalter?
- Neben der Tür.
- Neben meinem Bett?
- Sollen wir früh am Morgen aufstehen?
- Um halb sechs?
- Früher. Der Zug fährt vor sieben.
- Um drei Viertel sieben, soviel ich weiss.

A németben a pontos idő kifejezése olyan, mint a magyarban. Viszonyít előre, hátra, negyedhez, félhez, háromnegyedhez.

7.00 - sieben Uhr
7.05 - fünf nach sieben
7.10 - zehn nach sieben (fünf vor Viertel acht)
7.15 - Viertel nach sieben / Viertel acht
7.20 - zehn vor halb acht / zwanzig nach sieben (fünf  nach Viertel acht)
7.25 - fünf vor halb acht
7.30 - halb acht
7.35 - fünf nach halb acht
7.40 - zehn nach halb acht / zwanzig vor acht
7.45 - Viertel vor acht / drei Viertel acht
7.50 - zehn vor acht
7.55 - fünf vor acht

Wieviel Uhr ist es? Wie spät ist es? - ezek a kérdései a föntebbieknek

Egy kis ismétlés korábbról:

Wann?

am Morgen, am Vormittag, am Mittag, am Abend, in der Nacht
am Montag, am Dienstag

im Januar, im Februar

den ganzen Tag, den ganzen Abend, die ganze Nacht

diese Woche, nächste Woche, vorige Woche

in diesem Monat, im vorigen Monat, im nächsten Monat

dieses Jahr, voriges Jahr, nächstes Jahr

in einer Stunde (egy óra múlva), in einer Woche, in zwei Wochen, in einem Monat

vor zwei Wochen, vor einem Monat

im Winter

zu Weihnachten, zu Silvester...

Bis bald! Tschüss!